57 lines
1.6 KiB
Markdown
57 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 32-34
|
||
|
|
||
|
# Karna bangsa-bangsa yang tra kenal Allah cari hal-hal ini
|
||
|
|
||
|
"Karna orang-orang yang tra kenal Allah mementingkan apa yang akan dong makan, minum, dan kenakan"
|
||
|
|
||
|
# Ko pu Bapa yang di surga tau bawa ko membutuhkan hal-hal tersebut
|
||
|
|
||
|
Yesus sedang menyiratkan bawa Allah akan memastikan sgala kebutuhan dasar dong terpenuhi.
|
||
|
|
||
|
# Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan gelar yang penting untuk menyebut Allah. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# Cari dahulu De pu kerajaan dan De pu kebenaran
|
||
|
|
||
|
Di sini, kata "kerajaan" merujuk kepada pemerintahan Allah sbagai raja. AT: "sibukkanlah ko pu diri deng melayani Allah, yang adalah ko pu raja, dan melakukan apa yang benar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Semua hal ini akan di kase ke ko
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menyediakan semua hal ini untuk ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Karna itu
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
"Karna dari semua ini"
|
||
|
|
||
|
# Hari esok de pu kesusahan sendiri
|
||
|
|
||
|
##### Yesus berbicara "hari esok" seolah itu adalah orang yang kuatir. Yang Yesus makasudkan ialah setiap hari punya kesusahan sendiri-sendiri, tapi tong jang kuatir (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Arti kata-kata
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|