44 lines
2.2 KiB
Markdown
44 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# Ayat 29-31
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Yesus akhiri kisahnya tentang pace kaya dan Lazarus.
|
||
|
|
||
|
# Dong su punya Musa dan para nabi
|
||
|
|
||
|
Ini menunjukkan kalo Abraham tolak untuk suruh Lazarus ke pace kaya pu sudara-sudara dong. Ini dapat dinyatakan sebagai berikut: AT "Tra, sa tra akan bikin, karna sa pu sodara-sodara su punya apa yang Musa dan para nabi telah tulis sejak dulu." atau Firman Tuhan sudah ada sama dong (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Musa dan para Nabi
|
||
|
|
||
|
Ini ditujukan pada apa yang dong tulis. AT: "apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Biarkan dong dengar itu
|
||
|
|
||
|
"Sa pu sodara-sodara sebaiknya lihat tulisan Musa dan para nabi".
|
||
|
|
||
|
# Jika satu orang datang ke dong dari antara orang mati
|
||
|
|
||
|
Ini menjelaskan sebuah situasi di mana itu tra terjadi, tetapi orang kaya itu berharap supaya itu terjadi. AT: "jika seseorang yang tlah mati akan datang kepada dong" atau "jika seseorang yang su mati akan datang dan dong mungkin akan percaya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# Dari kematian
|
||
|
|
||
|
Dari antara orang mati. Ungkapan ini jelas smua orang mati bersama di neraka.
|
||
|
|
||
|
# Jika dong tra dengarkan Musa dan para nabi
|
||
|
|
||
|
"Musa dan para nabi" di sini digambarkan sesuatu yang dong tulis. AT: "jika dong tra liat apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tra akan ada yang bisa diyakinkan sekalipun seseorang bangkit dari kematian
|
||
|
|
||
|
Abraham nyatakan apa yang akan terjadi jika keadaa ini terjadi. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tra akan ada satupun yang bangkit dari kematian mampu yakinkan dong" atau "dong tra akan percaya sekalipun melalui seseorang yang bangkit dari antara orang mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Bangkit dari kematian
|
||
|
|
||
|
Kata "dari kematian" bicara tentang smua orang mati bersama di neraka. Untuk bangkit dari antara dong dan jadi hidup kembali.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|