33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Ayat 22-23
|
||
|
|
||
|
# Suatu ketika
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini dipake untuk menandakan sebuah kejadian di dalam cerita atau satu waktu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# Dibawa oleh para malaikat
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Para malaikat ada bawa de" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Di pangkuan Abraham... di de pu pangkuan
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini kalau Abraham dan Lazarus berdampingan satu dengan yang lain dalam sebuah pesta orang Yunani. Kebahagiaan di surga sering digambarkan dalam kitab suci melalui sebuah pesta. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Dikuburkan
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang kuburkan de" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Di Hades, disiksa
|
||
|
|
||
|
"De berada di hades atau dunia orang mati, di mana, de menderita rasa sakit yang parah".
|
||
|
|
||
|
# De melihat ke atas
|
||
|
|
||
|
ini adalah ungkapan yang berarti "de melhiat ke atas" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/torment]]
|