61 lines
2.5 KiB
Markdown
61 lines
2.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 1-4
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|||
|
|
|||
|
Penulis menunjukkan kelemahan dari Hukum Taurat dan pengorbanan itu sendiri, kenapa Allah kase Hukum Taurat dan kesempurnaan dari keimaman yang baru dan pengorbanan Kristus.
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# Hukum Taurat hanya bayangan tentang hal-hal baik yang akan datang
|
|||
|
|
|||
|
Ini menyatakan tentang Hukum Taurat jika itu sbagei bayangan. Penulis mempunyai maksud bawa Hukum Taurat bukan hal yang baik yang dijanjikan oleh Allah. Itu hanya petunjuk pada hal-hal baik yang Allah akan lakukan. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Bukan bentuk sebenarnaya dari hal-hal itu
|
|||
|
|
|||
|
"Bukan hal sbenarnya"
|
|||
|
|
|||
|
# Trus menerus stiap tahun
|
|||
|
|
|||
|
"Stiap tahun"
|
|||
|
|
|||
|
# Orang-orang yang beribadah tu tra sadar lagi akan dong pu dosa?
|
|||
|
|
|||
|
Penulis gunakan pertanyaan untuk tunjukkan bawa korban itu terbatas dalam dong pu kekuatan. Ini dapat diartikan sbagei bentuk aktif. AT: "dong tra mungkin dapat kase persembahan tu." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tra mungkin dapat
|
|||
|
|
|||
|
"Berhenti menjadi"
|
|||
|
|
|||
|
# Para penyembah akan dibersihkan
|
|||
|
|
|||
|
Dibersihkan di sini merepresentasikan tra lagi bersalah dalam dosa. Ko dapat kase tunjuk ini sbagei bentuk aktif. AT: "pengorbanan bisa menghapus dong pu dosa ato "Allah bisa buat dong tra lagi bersalah dalam dosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tra lagi rasakan adanya kesadaran akan dosa
|
|||
|
|
|||
|
"Tra lagi pikir bawa dong bersalah akan dosa" ato "dong tau bawa dong tra lagi bersalah akan dosa"
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# Karna kurban darah lembu jantan dan kambing jantan tra mungkin hapus dosa
|
|||
|
|
|||
|
Dosa-dosa berbicara seakan-akan dong adalah objek dari darah binatang yang dapat menyapu saat mengalir. AT: "Karna kurban darah lembu jantan dan kambing jantan tra mungkin sbabkan Allah ampuni dosa-dosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Darah lembu jantan dan kambing jantan
|
|||
|
|
|||
|
Kata "darah" disini mengacu pada kematian binatang-binatang sbagai pengorbanan untuk Allah. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|