pmy_tn/gen/31/24.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### Ayat 24-25
# Malam itu Allah datang kepada Laban dalam sebuah mimpi dan berkata
Pada konteks ini, kata "malam itu" digunakan untuk tanda perubahan dari sebuah cerita menjadi sebuah latar belakang informasi tentang Laban. Terjemahan lainnya: "Malam itu Allah datang ke dalam Laban pu mimpi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Berhati-hatilah atas setiap kata yang akan ko katakan kepada Yakub
ungkapan "baik atau buruk" digunakan dengan arti "apa pun". Terjemahan lainnya: "Jang biacara apa pun untuk mencegah Yakub pigi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Besok paginya, Laban menemukan Yakub. Yakub tlah mendirikan de pu kemah di atas perbukitan. Laban dan smua orangnya juga mendirikan kemahnya di perbukitan Gilead.
Pada konteks ini, kata  "besok paginya" digunakan untuk tanda perubahan dari sebuah cerita menjadi sebuah latar belakang informasi tentang Yakub dan Laban. Terjemahan lainnya: "Ketika Laban menemukan Yakub, Yakub mendirikan kemahnya di perbukitan. Lalu Laban dan smua orangnya mendirikan kemahnya di perbukitan yang sama, Gilead" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gilead]]