30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 29-30
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
TUHAN bilang sama Musa apa yang orang-orang harus buat.
|
||
|
|
||
|
# De harus bawa nama kedua blas anak Israel pada De pu hati dalam dada.
|
||
|
|
||
|
Ini mengarah ke nama-nama suku bangsa yang diukir dalam dua belas batu sperti yang digambarkan dalam [Keluaran 28:17-21](./17.md).
|
||
|
|
||
|
# Pada hatinya
|
||
|
|
||
|
"pada hati Harun" atau "dalam dadanya"
|
||
|
|
||
|
# Urim dan Tumim ... yang berarti untuk membuat keputusan-keputusan
|
||
|
|
||
|
Anak kalimat kedua ini muncul untuk mengarah ke Urim dan Tumim dan untuk kasi jelas dong pu tujuan.
|
||
|
|
||
|
# Urim dan Tumim
|
||
|
|
||
|
Kata-kata ini tidaklah jelas. Dorang adalah benda-benda, kemungkinan batu-batu, yang para imam pake untuk menentukan kehendak Allah. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breastplate]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|