22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Keluaran10:7-8
|
||
|
|
||
|
# Ancaman
|
||
|
|
||
|
Sbuah "ancaman" adalah seseorang yang membawa masalah ato bahaya.
|
||
|
|
||
|
# Brapa lama lagi orang ini menjadi sbuah ancaman bagi tong?
|
||
|
|
||
|
Pegawai-pegawai Firaun mengajukan pertanyaan ini untuk kase tunjuk pada Firaun tingkat kehancuran di Mesir. Pertanyaan retoris ini bisa diartikan sbagai sbuah pernyataan. AT: "Tong tra bisa kase biar orang ini untuk trus bawa masalah ke tong!" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Apakah ko tra sadari bawa Mesir dihancurkan?
|
||
|
|
||
|
Pegawai-pegawai Firaun mengajukan pertanyaan ini untuk buat Firaun sadari apa yang su de tolak untuk meliatnya. Pertanyaan retoris ini bisa diartikan sbagai sbuah pernyataan. AT: "Kam harus sadari bawa Mesir dihancurkan!" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Bahwa Mesir dihancurkan
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Bahwa malapetaka ini su menghancurkan Mesir" ato "bawa Allah dong su kase hancur Mesir" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|