37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 7-8
|
|||
|
|
|||
|
# Tong berlayar deng lambat dan deng susah payah tong tiba
|
|||
|
|
|||
|
Ko bisa buat deng tulisan kalo alasan dong berlayar deng lambat dan deng susah payah itu karna angin itu bertiup kencang lawan dong. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di Knidus
|
|||
|
|
|||
|
Ini pemukiman kuno, Turki pada masa skarang. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Angin tra kase ijin tong untuk pigi jauh
|
|||
|
|
|||
|
"Tong tra bisa pigi lagi ke arah itu karna de pu angin kencang"
|
|||
|
|
|||
|
# Tong berlayar lewat pante Kreta
|
|||
|
|
|||
|
"Maka tong berlayar lewat pinggir Kreta karna angin kecil"
|
|||
|
|
|||
|
# Ke arah tanjung Salmon
|
|||
|
|
|||
|
Ini kota dekat pante di Kreta. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tong berlayar lewati tanjung itu deng susah payah
|
|||
|
|
|||
|
Ko bisa buat de secara tertulis kalo de pu angin tra sekencang sebelumnya, tapi masih cukup kuat untuk bikin susah pelayaran. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pelabuhan Indah
|
|||
|
|
|||
|
Ini satu pelabuhan dekat Lasea, terletak di pante selatan dari Kreta. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dekat kota Lasea
|
|||
|
|
|||
|
Ini kota di dekat pante di Kreta. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-Kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/crete]]
|