52 lines
2.1 KiB
Markdown
52 lines
2.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 3-6
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "tong" tu de pu tujuan ke orang yang tulis, Paulus, deng orang-orang yang mau jalan deng dong, tapi tra untuk de pu pembaca. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Yulius bikin Paulus deng banyak perhatian
|
||
|
|
||
|
"Yulius bikin Paulus deng perhatian yang ramah" Liat bageimana "Yulius" diartikan di [Kis 27:1](./01.md).
|
||
|
|
||
|
# Kunjungi de pu teman-teman untuk urus Paulus pu keperluan
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "perhatian" bisa bilang sbagaimana satu kata kerja. AT: "Kunjungi de pu teman-teman supaya dong bisa kasi perhatian untuk de" atau "kunjungi de pu teman-teman supaya dong bisa kasi perhatian untuk bantu apa saja yang de butuhkan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Tong berangkat dan berlayar
|
||
|
|
||
|
"Tong mulai berlayar dan pigi"
|
||
|
|
||
|
# Lewat Siprus
|
||
|
|
||
|
"Siprus" itu pinggiran dari pulau itu yang pele angin kencang, supaya kapal berlayar tra menekan dong pu jalan.
|
||
|
|
||
|
# Pamfilia
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan satu provinsi di Asia Kecil. Liat bagemana ko artikan ini di [Kis 2:10](../02/08.md).
|
||
|
|
||
|
# Tong sampe di Mira di Likia
|
||
|
|
||
|
Ko bisa bikin akan secara tersurat kalo dong kluar dari kapal waktu dong di Mira. AT: "Datang ke Mira, kota Likia, dimana tong keluar dari kapal" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Sampe di Mira
|
||
|
|
||
|
Mira nama dari satu kota. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Di Likia
|
||
|
|
||
|
Likia itu satu provinsi di Roma, ada di pante barat, yang skarang dong bilang turki. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Ketemu satu kapal dari Aleksandria yang ada berlayar ke Italia
|
||
|
|
||
|
Hal itu menyatakan kalo satu orang kepala kapal akan kase berlayar kapal ke Italia. AT: "Ketemu satu kapal yang de pu kepala kapal su kase berlayar dari Aleksandria dan akan berlayar ke Italia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Aleksandria
|
||
|
|
||
|
Ini nama dari satu kota. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-Kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sidon]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cilicia]]
|