13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### 2 Tawarikh 32:25
|
||
|
|
||
|
# Tapi, Hizkia jadi sombong dan tra bersyukur sama Allah atas De pu kebaikan
|
||
|
|
||
|
##### Ini dapa artikan kedalam bentuk aktif. Arti lain: "Tapi Hizkia tra bersyukur kalo TUHAN tolong dia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# De pu hati su ditinggikan
|
||
|
|
||
|
##### Di sini "hati" adalah sbuah metonimia yang dewakili batin satu orang. Di sini "de pu hati ditinggikan" adalah sbuah ungkapan yang brarti de jadi bangga. Arti lain: "de jadi bangga" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Allah marah ke Hizkia, ke orang-orang Yehuda dan Yerusalem.
|
||
|
|
||
|
##### TUHAN jadi marah dan De hukum orang-orang diucapkan seakan-akan "kemarahan datang sama" dong. "Yehuda" dan "Yerusalem" adalah metonimia yang dewakili orang-orang yang tinggal di sana. Arti lain: "jadi TUHAN de jadi marah dan De hukum de dan de pu orang-orang dari Yehuda dan Yerusalem" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|