36 lines
1.6 KiB
Markdown
36 lines
1.6 KiB
Markdown
|
Ayat: 1-3
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Yohanes berikan peringatan untuk lawan guru-guru palsu yang mengajarkan untuk menentang Kristus yang memiliki tubuh manusia dan guru-guru yang suka bicara sperti yang dunia mau bicarakan.
|
|||
|
|
|||
|
# Yang dikasihi, jang percaya
|
|||
|
|
|||
|
"Sodara-sodara yang Sa kasihi" atau "Sobat sa yang terkase, jang percaya." Liat bagaimana kam menerjemahkan ini dalam 1 Yohanes 2:7.
|
|||
|
|
|||
|
# Jang percaya stiap roh
|
|||
|
|
|||
|
Kata "roh" mengacu pada kekuatan rohani atau yang memampukan seseorang kase tau pesan atau nubuatan. AT: "jang percaya stiap nabi yang mengaku memilliki pesan dari roh" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ujilah roh-roh itu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "roh-roh" mengacu pada kemampuan rohani atau sesuatu yang membuat seseorang dapat kase tau pesan atau nubuatan. AT: "pikirkanlah deng hati-hati tentang apa yang nabi bilang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Su datang di dalam daging
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "daging" mewakili tubuh manusia. AT: "su datang sperti bentuk manusia" atau "su datang secara tubuh fisik" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ini adalah roh antikris, yang su kam dengar akan datang, dan skarang su ada di dunia
|
|||
|
|
|||
|
"Nubuat ini untuk menentang Kristus, kepada kam yang su mendengar akan tiba, dan skarang su ada di dunia"
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falseprophet]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/antichrist]]
|