forked from WA-Catalog/id_tn
767 B
767 B
Oleh karena itu
"Karena ini" atau "Karena laut semakin bergelora"
berserulah mereka kepada TUHAN
"Orang-orang berdoa kepada TUHAN"
janganlah kiranya kami binasa karena nyawa orang ini
"Tolong jangan bunuh kami karena kami menyebabkan orang itu mati" atau "Kami akan menyebabkan orang ini mati. Tetapi janganlah membunuh kami"
janganlah engkau tanggungkan kepada kami darah orang yang tak bersalah
"Tolong jangan menyalahkan kami atas kematiannya" atau "jangan menganggap kami bersalah karena menyebabkan orang ini mati" Penulis berbicara tentang "kesalahan" seolah-olah itu adalah objek yang dapat ditempatkan di atas seseorang. Ini berarti membuat orang itu bertanggung jawab atas tindakan mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)