1.3 KiB
Lalu Petrus dikurung dalam penjara
Ini berarti bahwa para prajurit secara terus menerus menjaga Petrus dalam penjara. Hal ini dapat ditetapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Jadi para prajurit menjaga Petrus didalam penjara" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah bagi Petrus oleh para jemaat
Ini dapat ditentukan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "kelompok pemercaya di Yerusalem dengan sungguh-sungguh berdoa kepada Allah baginya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
dengan sungguh-sungguh
"secara terus menerus dengan dedikasi" atau "dengan komitmen tanpa berhenti"
Pada malam sebelum Herodes hendak membawanya untuk pengadilan
Herodes berencana untuk mengeksekusi Petrus dapat diklarifikasi. Terjemahan lainnya: "Hal ini terjadi pada hari sebelum Herodes akan membawa keluar Petrus dari penjara untuk membawanya ke pengadilan dan kemudian mengeksekusinya" (Lihat: (See: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
terikat dengan dua rantai
"terikat dengan dua rantai" atau "terkunci dengan dua rantai." Setiap rantai telah terpasang pada salah satu dari dua penjaga yang disebelah Petrus.