id_tn_l3/gen/23/17.md

37 lines
1.8 KiB
Markdown

# Makhpela
Makhpela nama sebuah area atau daerah. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:9](./07.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Mamre
Ini adalah nama lain untuk kota Hebron. Ini mungkin telah dinamai berdasarkan Mamre, teman Abraham yang hidup di sana. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# baik ladang maupun gua yang berada di dalamnya beserta seluruh pohon
Frasa ini menjelaskan apa yang dimaksudkan oleh penulis ketika ia menulis "ladang Efron." Itu tidak hanya ladang, namun juga gua dan pohon-pohon di sana.
# diserahkan kepada Abraham melalui pembelian
"menjadi harta milik Abraham ketika ia membelinya" atau "menjadi milik Abraham setelah ia membelinya"
# di hadapan anak-anak Het
di sini "di hadapan" berarti orang-orang yang melayani sebagai saksi. Terjemahan lain: "dengan orang-orang Het yang melihat sebagai saksi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# anak-anak Het
Di sini "anak-anak" berarti mereka yang adalah keturunan Het. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:3](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/03.md). Terjemahan lain: "Keturunan Het" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# semua yang telah datang ke pintu gerbang kotanya
Ini memberitahu anak-anak Het mana yang melihat Abraham membeli tanah milik itu. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:10](https://v-mast.mvc/events/checker-tn/10.md "./10.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# pintu gerbang kotanya
pintu gerbang kota adalah tempat di mana para pemimpin kota akan bertemu untuk membuat keputusan-keputusan penting.
# kotanya
"kota tempat ia tinggal." Kata ini menunjukkan bahwa Efron berasal dari kota itu. Ini bukan berarti bahwa ia memilki kota itu.