# Sudahkah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu? Para pemimpin menggunakan pertanyaan untuk menjelaskan bahwa bangsa Israel belum menangkap Zebah dan Salmuna. Terjemahan lain: " Kamu belum menangkap Zebah dan salmuna" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apakah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu Di sini "tangan" diartikan sebagai seluruh tubuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # dalam tanganmu Kata "tangan" diartikan sebagai kekuatan dan kekuasaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Mengapa kami harus memberikan roti kepada tentaramu? Para pemimpin menanyakan hal ini untuk menekankan bahwa tidak ada alasan bagi mereka untuk memberi roti bagi bangsa Israel. Terjemahan lainnya: "mereka tidak melihat adanya alasan bagi mereka untuk harus memberikan roti kepada bangsa Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])