# untuk disembuhkan dari Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "untuk dipulihkan dari". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # luka-lukanya yang ditimbulkan oleh orang Aram Hal ini bermakna bahwa ia berada dalam peperangan dengan orang Aram. Terjemahan lain: "luka-luka yang Yoram dapatkan saat berperang melawan tentara Aram". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # melawan Hazael, raja Aram Hal ini bermakna Hazel dan seluruh tentaranya. Terjemahan lain: "mewalan Hazael, raja Aram, dan pasukannya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Yehu berkata pada pelayan Yoram Hal ini mengarah pada pelayan Yoram yang berada bersamanya di Ramot-Gilead. # Jika kamu sudah setuju "Jika kamu setuju denganku" Yehu menggunakan frasa ini untuk merujuk pada apakah orang-orang setuju ia menjadi raja dan segala keputusan-keputusannya. Terjemahan lain: "jika kamu benar-benar ingin aku menjadi rajamu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # untuk pergi memberitahukannya di Yizreel Hal ini mengarah pada membiarkan Yoram dan tentaranya tahu mengenai rencana Yehu. Terjemahan lain: "untuk memperingati raja Yoram dan tentaranya di Yizreel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])