# Orang-orang yang terbunuh karena pedang Di sini kata "pedang" menggambarkan penyerangan musuh. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Mereka yang dibunuh oleh tentara musuh." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mereka yang terbunuh oleh lapar Di sini "lapar" menggambarkan kelaparan. Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka yang mati kelaparan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mereka merana "menjadi sangat kurus dan lemah" # terluka karena kekurangan buah-buahan di ladang Di sini "kekurangan buah-buahan" adalah ungkapan makanan yang untuk dimakan. Kekurangan makanan di sini diartikan seperti pedang yang melukai orang lain. Terjemahan lain: "mereka mati karena kekurangan makanan yang untuk dimakan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])