# Ia mengirim utusan "Balak mengirim utusan" # Beor Beor adalah nama ayah Bileam. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Petor Ini adalah adalah nama kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # bangsanya dan umatnya "Bangsa dan umat Bileam" # Ia memanggilnya "Balak memanggil Bileam." Balak tidak dapat berbicara langsung pada Bileam, namun dilakukan melalui para utusan yang ia kirim. # mereka menduduki seluruh negeri Ini adalah ungkapan yang berlebihan untuk menekankan berapa banyak jumlah mereka. Terjemahan lain: "Mereka sangat banyak jumlahnya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # muka bumi Ini mengacu pada permukaan bumi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # mengusir mereka "mengejar mereka" # Aku tahu jika kamu memberkati maka akan diberkati, jika kamu mengutuk maka akan kena kutuk Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku tahu kamu memiliki kekuatan untuk memberkati dan mengutuk orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])