# Pernyataan yang bersambung: TUHAN melanjutkan pesanNya tentang penghakiman pada kota Damsyik. # mematahkan palang pintu Ini tentang "mematahkan" baik untuk menghancurkan atau mengusir, karena seseorang akan mematahkan sepotong kain atau memotong cabang pohon. Terjemahan lain: "membinasakan manusia" atau "memukul manusia". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lembah Awen Ini merupakan nama dari sebuah tempat yang artinya "Lembah kejahatan". Kemungkinan artinya adalah 1) "Ini adalah nama tempat yang sebenarnya di daerah itu" atau " 2) "ini menggambarkan tentang Damsyik yang melingkupi daerah itu". Terjemahan lain: "Lembah kejahatan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # pemegang tongkat kerajaan Ini sebuah persamaan dari penguasa kota di daerah itu. Terjemahan lain: "sang penguasa". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Beth Eden Ini adalah nama tempat yang berarti "tempat yang di senangi. "Kemungkinan artinya adalah 1) "Ini adalah nama tempat yang sebenarnya di daerah itu" atau 2 "ini menggambarkan tentang Damsyik yang melingkupi daerah itu". Terjemahan lain: "tempat yang disenangi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # pembuangan ke Kir Ini adalah nama daerah asal mula orang-orang Aram. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])