# Pernyataan terkait: Dalam usaha untuk menjebak Yesus, beberapa orang Farisi, orang-orang Herodian, dan orang-orang Saduki, datang kepada Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan. # Kemudian mereka menyuruh "Lalu orang-orang Yahudi menyuruh" # orang-orang Herodian Ini adalah nama tidak formal dari partai politik yang mendukung Herodes Antipas. # untuk menjeratNya Di sini penulis menuliskan menjebak Yesus sebagai "menjebakNya." AT: "untuk mencobaiNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ketika mereka datang, mereka berkata Kata "mereka" merujuk pada orang-orang yang dikirim dari kalangan orang-orang Farisi dan orang-orang Herodian # kamu tidak memperhatikan pendapat seorang pun Ini berarti bahwa Yesus tidak peduli. Negasi ini dapat memodifikasi kata kerja tersebut. AT: "Kamu tidak peduli pendapat orang-orang" atau "Kamu tidak berusaha memenuhi keinginan orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]]) # Yesus tahu kemunafikan mereka Mereka bersikap munafik. Ini dapat diuraikan lebih jelas. AT: "Yesus tahu bahwa mereka tidak benar-benar ingin mengetahui apa yang Allah kehendaki untuk mereka lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mengapa kamu mencobai Aku? Yesus menghardik pemimpin-pemimpin Yahudi karena mereka mencoba menjebakNya. Ini dapat dituliskan sebagai pernyataan. AT: "Aku tahu kamu sedang mencoba untuk membuatKu mengatakan suatu kesalahan sehingga kamu dapat mempersalahkan Aku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # dinar koin ini seharga upah satu hari. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]])