# berilah sedekah Mungkin dapat lebih berguna untuk menulis apa yang mereka terima. AT: "berikan orang-orang miskin uang yang kamu hasilkan dari penjualanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Buatlah bagimu kantong uang ... harta di surga Kantong uang dan harta di sorga adalah hal yang sama. Mereka sama-sama menggambarkan berkat Allah di surga.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # buatlah bagimu Ini adalah hasil dari memberikan sedekah. AT: "dengan cara seperti ini kamu membuat untuk dirimu sendiri"  # kantong uang yang tidak dapat rusak "kantong uang yang tidak akan berlubang"  # tidak dapat hilang "tidak berkurang" atau "tidak menjadi sedikit"  # tidak ada pencuri datang mendekat "pencuri tidak datang mendekat" # tidak dapat dirusak oleh ngengat  "ngengat tidak menghancurkan" # Ngengat "ngengat" adalah serangga kecil yang melubangi kain. Anda mungkin butuh untuk menggunakan serangga lainnya seperti semut atau rayap. # di tempat hartamu berada, di situ juga hatimu berada "hatimu akan berpusat di tempat kamu menyimpan hartamu" # hatimu Di sini "hati" mengacu kepada pikiran seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/possess]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/thief]]