# Informasi Umum: Yesus melanjutkan untuk menjelaskan kepada kerumunan orang bahwa ini penting untuk menghitung biaya untuk menjadi seorang murid. # Atau Yesus memakai kata ini untuk memperkenalkan situasi lain dimana orang-orang menghitung biaya sebelum membuat sebuah keputusan. # raja manakah ... tidak akan duduk terlebih dahulu dan mempertimbangkan ... orang? Yesus menggunakan pertanyaan lain untuk mengajar kerumunan orang tentang menghitung biaya. AT: "kau tahu bahwa seorang raja ... akan duduk terlebih dahulu dan menasehati ... orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # meminta nasehat Kemungkinan arti yaitu 1) "berpikir dengan hati-hati" atau 2) "mendengarkan penasehat" # sepuluh ribu ... dua puluh ribu "10,000 ... 20,000" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Jika tidak Ini mungkin dapat membantu untuk menyatakan informasi lebih. AT: "Jika dia menyadari bahwa ia tidak akan bisa menalahkan raja lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # kondisi damai "istilah untuk perang akhir" atau "apa yang raja lain ingin dia lakukan dalam perang akhir" # Siapapun diantaramu yang tidak menyerahkan seluruh kepunyaannya, dia tidak dapat menjadi muridKu Ini dapat dinyatakan dengan kata kerja aktif. AT: "hanya mereka dari antaramu yang memberikan seluruh kepunyaannya yang dapat menjadi murid-muridku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # menyerahkan semua yang dia miliki "meninggalkan semua yang dia miliki" # Kata-kata terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/counselor]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/ambassador]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/peace]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/disciple]]