# Informasi Umum: ##### Ini adalah hari Sabat, dan Yesus ada di rumah orang -orang Farisi. Ayat 1 memberikan informasi latar belakang untuk peristiwa yang diikuti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]]) # Ini terjadi pada hari Sabat ##### Ini menunjukkan suatu peristiwa yang baru. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]]) # untuk makan roti ##### "untuk makan" atau "untuk makanan." Roti adalah makanan pokok dan dipakai di dalam kalimat untuk merujuk pada makanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # mengawasiNya dari dekat ##### Mereka mencari-cari kesempatan untuk menemukan kesalahan Yesus, agar bisa menjatuhkan tuduhan atas Dia. # Lihatlah, pria di hadapan Yesus ##### Kata "lihatlah" mengarahkan kita kepada tokoh baru di dalam cerita. Bahasamu mungkin memiliki cara lain untuk menyatakan itu. Bahasa Indonesia menggunakan "ada seorang pria dihadapan Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]]) # Menderita busung air ##### Edema adalah pembengkakan yang disebabkan oleh penumpukan air di dalam tubuh. Beberapa bahasa mungkin memiliki nama lain untuk situasi ini. AT: "menderita karena bagian-bagian dari tubuhnya membengkak karena air" # Apakah boleh atau tidak, menyembuhkan pada hari Sabat. ##### "Apakah hukum Taurat memperbolehkan atau melarang kami untuk menyembuhkan pada hari Sabat," # Kata-kata Terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sabbath]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/pharisee]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/scribe]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/lawful]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]]