# Informasi Umum: Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]. Bagian ke lima dari kitab ini dimulai di sini. # Ke mana kekasihmu telah pergi "Di jalan yang mana kekasihmu pergi" # kekasihmu Frasa ini menunjuk pada laki-laki yang dicintai wanita itu. Dalam beberapa bahasa ini mungkin lebih baik jika wanita itu menunjuk kepada laki-laki itu sebagai "kekasihmu". Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kekasihku" dalam  [Kidung Agung 1:13](./12.md). AT :  "yang engkau kasihi" atau "kekasihmu" atau "pria yang kau kasihi" # tercantik di antara para wanita "kamu yang tercantik di antara para wanita". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam  [Kidung Agung 1:8](../01/08.md). # berbelok, supaya kami dapat mencarinya bersamamu Kata "beritahu kami" dipahami dari keadaannya. Hal itu dapat dinyatakan dengan lebih jelas. AT : "pergi? beritahu kami, supaya kami bisa mencarinya bersamamu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])