# Aku akan mencerai-beraikan mereka di antara bangsa-bangsa

"Kemudian Aku akan memaksa mereka untuk meninggalkan tempat ini dan hidup di berbagai bangsa yang berbeda-beda"

# baik oleh mereka ataupun oleh nenek moyang mereka

Kata kerja yang dipahami dapat disisipkan. Terjemahan lain: "Tidak ada diantara mereka dan atau nenek moyang mereka telah mengetahuinya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

# Aku akan mengirim pedang yang mengejar mereka

Di sini kata "pedang" menunjuk pada pasukan musuh. Terjemahan lain: "Aku akan mengirim pasukan tentara untuk melawan mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# sampai Aku menghabisi mereka

Ini adalah ungkapan bahwa TUHAN membuat musuh bangsa itu untuk menghancurkannya. Terjemahan lain: "Aku akan membuat musuh mereka untuk menghancurkan mereka sampai habis". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])