# Ia merusak kemahNya seolah-olah itu sebuah kebun Ini berbicara tentang kemah yang dengan mudah dihancurkan, seolah-olah seperti kebun. Allah yang menyebabkan musuh Israel menghancurkannya. Dia tidak menghancurkannya sendiri. AT : "Dia yang membuat musuh mereka menyerang kemahNya dengan mudah seolah-olah itu adalah kebun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # sebuah kebun Sebuah bangunan yang sangat kecil untuk menyimpan alat-alat pertanian atau untuk tempat menginap penjaga kebun. # Dia telah menghancurkan tempat pertemuannya Allah yang membuat musuh Israel menghancurkan itu. Dia tidak menghancurkannya sendiri. AT : "Dia yang menyebabkan tempat pertemuannya dihancurkan" atau "Dia menyebabkan musuh-musuh mereka menghancurkan tempat pertemuan"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # telah membuat Sion melupakan perayaan dan hari Sabat Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT :  "membuat Sion melupakan perayaan dan hari Sabat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dalam kedahsyatan amarahNya "karena Dia sangat marah dengan mereka"