# Ketika dia mengatakan hal ini "saat di mana Petrus mengatakan sesuatu" # mereka takut Murid-murid yang dewasa seperti ini seharusnya tidak takut terhadap awan. Frasa ini memperlihatkan sesuatu yang tidak biasanya dan menakutkan terjadi disekitar bereka dalam bentuk awan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # mereka memasuki awan tersebut Dapat diterjemahan dalam ungkapanseperti apa awan itu. AT: "awan itu mengelilingi mereka" # Terdengar suara dari awan itu Suara yang keluar dari awan itu biasanya dimengerti sebagai suara yang berasal dari Allah. AT: "Allah berbicara kepada mereka dari alam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Anak Gelar untuk Yesus sebagai anak Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # Dia yang terpilih Dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "seorang yang telah KU pilih" atau "Aku telah memilihnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mereka menjadi terdiam ... apa yang telah mereka lihat Informasi ini menegaskan mengenai apa yang terjadi setelah cerita ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-endofstory]]) # Diamlah ... jangan katakan kepada siapapun Frasa pertama menunjuk pada respon para murid dan frasa yang kedua mengarah kepada apa yang telah mereka lakukan dihari sebelumnya.