### Ayat 23-25 # betapa sulitnya ini "ini Sangat sulit" # Yesus mengatakan pada mereka lagi "Yesus berkata pada muridnya lagi" # Anak-anak "anakKu." Yesus mengacu kepada muridnya sebagai "anak," karena Dia mengajar mereka sebagai ayah yang mengajar anak. AT: "temanKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # betapa sulitnya hal ini  "ini Sangat susah" # Lebih mudah ... kerajaan Allah Yesus menggunakan pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bagaimana susahnya orang kaya untuk masuk kedalam kerajaan Allah. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Lebih mudah untuk unta Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Jika kamu tidak menyatakan ini dengan bahasamu, ini dapat ditulis sebagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) # mata jarum "lubang pada jarum" ini mengacu kepada lubang kecil pada ujung jarum jahit dimana benang masuk. # Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]