### Ayat: 7-8 ## Bertahan dalam kesengsaraan sebagai kedisiplinan "Mengertilah bahwa dalam penderitaan Allah mendisiplinkan kita" ## Allah memperlakukanmu sebagai anak-anakNya  Ini membandingkan Allah mendisiplinkan umatNya seperi  seorang ayah yang mendisiplinkan anak-anaknya. Kamu dapat menyatakan dengan jelas informasi yang dipahami. AT: "Allah berhubungan denganmu seperti seorang ayah berhubungan  dengan anak-anaknya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ## anak-anak ... anak Semua kemunculan kata-kata ini boleh dinyatakan untuk mencakup laki-laki dan perempuan. AT: "anak-anak ... anak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) ## anak seperti apa itu yang ayahnya tidak mendidiknya? Penulis membuat kesimpulan melalui pertanyaan ini bahwa setiap ayah yang baik mendidik anak-anaknya. Ini dapat diungkapkan sebagai pernyataan. AT: "setiap ayah mendisiplinkan anak-anaknya!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## Tetapi bila kamu tidak dididik, bagaimana bisa berbagi untuk orang lain Kamu dapat menyatakan kembali kata benda abstrak  "pendidikan/didikan" sebagai kata kerja "mendidik." AT: "Jadi bila kamu belum mengalami didikan Allah seperti Dia mendidik semua anak-anakNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ## maka kalian bukan anak yang sah dan bukan anak-anakNya Mereka yang tidak dididik Allah dijelaskan seperti anak-anak yang lahir dari pria dan perempuan yang tidak menikah satu sama lain. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/discipline]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]