### Pengkotbah 4:4 # adalah kecemburuan terhadap sesama  Kata "kecemburuan" bisa diekspresikan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "membuat sesamanya iri"  (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # kecemburuan terhadap sesama  kjemungkinan arti 1) sesamanya cemburu pada objek yang dibuat oleh sesamanya atau 2) sesamanya cemburu dengan kemampuan yang dimiliki oleh sesamanya # asap ... usaha mengejar angin Kedua frasa ini berarti sama dan menegaskan gagasan tentang hal-hal tak berguna dan sia-sia (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # asap "kabut". Pengarang berbicara tentang hal-hal tak berguna dan tak bermakna seolah-olah itu adalah asap. Lihat bagaimana ini diterjemahakan dalam [Pengkhotbah 1:14](https://id.v-mast.com/events/01/14.md). Terjemahan lain: "tak berguna seperti asap" atau "tak bermakna" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # usaha mengejar angin Pengarang berbicara tentang hal-hal yang dilakukan orang adalah tak berguna jika mereka berusaha mengendalikan angin. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Pengkhotbah 1:14](https://id.v-mast.com/events/01/14.md). Terjemahan lain: "tak berguna seperti mencoba mengendalikan angin" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])