### 2 Tawarikh 26:6 # Uzia maju berperang melawan Filistin ##### Di sini "Uzia" mewakili dirinya sendiri dan pasukan yang dipimpinnya. Terjemahan lain: "Uzia memimpin pasukannya lagi untuk melawan orang Filistin" atau "Uzia dan pasukannya pergi dan bertempur lagi melawan orang-orang Filistin" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Dia merobohkan .... Dia membangun ##### Di sini kata benda "dia laki-laki" dan "dia" mewakili Uzia dan pasukannya. Terjemahan lain: "Uzia dan tentaranya merobohkan ... mereka membangun kota" (Lihat:  [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ### # Yabne ##### Ini merupakan sebuah kota di bagian Utara Yehuda. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # di dekat kota Asdod ##### "kota sekitar Asdod" atau "dekat Asdod"