# Mengapa engkau berahi dengan wanita asing, hai anakku, dan memeluk dada seorang asing? Penulis menanyakan pertanyaan retoris ini untuk memberi penekanan bahwa putranya tidak seharusnya melakukan hal ini. Terjemahan lain: "Anakku, jangan terpikat dengan perzinahan! Jangan berahi dengan dada wanita asing!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # berahi dengan wanita asing Kesenangan besar yang timbul dari nafsu akan wanita dituliskan seakan orang itu ditawan wanita itu. Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "membiarkan pelacur memikat kamu" atau "membiarkan pelacuran menarik hatimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # memeluk dada seorang asing Kata "dada" di sini mewakili wanita asing itu dan nafsul seksualnya. Terjemahan lain: "mengapa engkau memeluk wanita asing?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # seorang asing Kemungkinan artinya adalah 1) "seorang wanita yang bukan istrimu" atau 2) "seorang wanita istri orang lain"