# Tampaklah beberapa orang datang Beberapa orang ini merupakan karakter baru dalam cerita. Bahasa Anda mungkin memiliki cara lain untuk menunjukkan bahwa mereka adalah orang baru. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]]) # Tikar "alas tidur" atau "tempat tidur" atau "usungan" # lumpuh "tidak dapat menggerakan dirinya sendiri" # Karena mereka tidak menemukan jalan untuk membawa orang itu masuk akibat kerumunan orang, maka Dalam beberapa bahasa, hal ini dapat menjadi lebih natural untuk menyusunnya ulang. AT: "Karena kerumunan orang, mereka tidak dapat menemukan jalan untuk membawa orang itu masuk. Maka" # akibat kerumunan orang Hal ini sangat jelas bahwa alasan dari mengapa mereka tidak dapat membawanya masuk karena banyaknya orang, sehingga tidak ada ruang bagi mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # naiklah mereka ke atas atap Rumah-rumah memiliki atap yang datar dan beberapa rumah memiliki tangga yang di antaranya juga terdapat di luar agar dapat dengan mudah naik ke atap. Hal ini dapat dinyatakan. AT: "mereka naik ke atap rumah yang datar " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Tepat dihadapan Yesus "tepat di depan Yesus" atau "langsung di depan Yesus"