## Informasi Umum: Ayat ini dilanjutkan dengan meceritakan perang terakhir Yerusalem dan bagaimana Allah menyelamatkannya.  ## kamu akan berlari Di sini "kamu" berarti jamak dan merujuk kepada semua orang Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) ## melalui lembah pegunungan-Ku Ini merujuk pada gunung yang dibuat setelah bukit Zaitun di belah menjadi setengah.  ## Azel Nama kota atau kampung sebelah timur Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) ## Kamu akan berlari seperti kamu pernah berlari Di sini "Kamu akan" merujuk pada orang-orang Yerusalem. Tetapi "kamu pernah berlari" merujuk pada nenek moyang mereka karena ini menceritakan kejadian yang terjadi bertahun-tahun sebelumnya. Terjemahan lain: "Kau akan berlari seperti nenek moyangmu berlari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## pada zaman Uzia, raja Yehuda Di sini "pada hari itu" adalah sebuah penggambaran yang merujuk pada masa Uziah menjadi raja. Terjemahan lain: "ketika Uzia menjadi raja Yehuda" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # orang-orang kudus Ini kemungkinan merujuk pada malaikat Tuhan # menjangkau mengambil dengan mengulurkan tangan ke depan