# Hamor ... pergi menemui Yakub "Hamor ... pergi menemui Yakub" # Para lelaki tersinggung "Para lelaki sangat terhina" atau "Mereka terkejut" # ia telah mempermalukan Israel Di sini kata "Israel" mengacu pada setiap anggota keluarga Yakub. Israel sebagai suku orang yang telah dipermalukan. Terjemahan lainnya: "Dia telah mempermalukan bangsa Israel" atau "Dia telah membuat malu atas orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # memperkosa anak perempuan Yakub "Memperkosa anak perempuan Yakub" # sebab hal itu tidak pantas dilakukan Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Dia tidak seharusnya melakukan hal buruk itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])