## Ketahuilah TUHAN menggunakan kata ini untuk menarik perhatian umat terhadap apa yang akan Ia katakan berikutnya. Terjemahan lain: "Dengar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Aku akan melempar keluar penduduk negeri ini kali ini Di sini TUHAN berbicara tentang penyebab umat meninggalkan negeri seakan mereka adalah objek yang Ia lempar keluar dari wadah. Terjemahan lain: "Aku akan menyebabkan umat tinggal di negeri untuk kemudian meninggalkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # penduduk negeri "orang-orang yang tinggal di negeri". # kesengsaraan kesakitan atau penderitaan yang besar.