# Biarlah dipermalukan dan dihina, mereka yang mengincar nyawaku Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Biarlah TUHAN memperlakukan dan menghina orang mengincar nyawaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Biarlah "Aku menginginkan bahwa" # yang mengincar nyawaku Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Penulis digambarakan melalui "hidup" nya. AT: "siapa yang mencoba untuk membunuhku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Biarlah mereka yang merancangkan yang buruk, berbalik mundur dan menjadi malu Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Biarlah TUHAN balik mundurkan dan menjadikan malu untuk mereka yang merencanakan yang buruk untukku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # berbalik mundur "berbalik mundur" adalah metafora agar tidak bisa menyelesaikan tujuan mereka. AT: "Tidak berhasil" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # malu "bingung"