### Ayat: 2 # perwira yang kepadanya raja menyandarkan dirinya ##### Seorang perwira tinggi yang menjadi  asisten pribadi raja digambarkan sebagai  seorang yang kepadanya raja menyandarkan dirinya. Terjemahan lain: "kapten yang dekat dengan raja" atau "kapten yang merupakan asisten pribadi raja". (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # bahkan jika TUHAN harus membuat jendela di surga ##### TUHAN menyebabkan hujan turun untuk membuat tanaman tumbuh diibaratkan seolah-olah TUHAN  membuka jendela di surga di mana ia menuangkan hujan. Terjemahan lain: "bahkan jika TUHAN menyebabkan hujan turun dari surga". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dapatkah hal ini terjadi? Sang kapten mengajukan pertanyaan ini untuk mengekspresikan ketidakpercayaannya. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "ini tidak akan pernah terjadi!". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])   # engkau akan melihatnya dengan matamu sendiri Ungkapan "dengan matamu sendiri" menekankan bahwa sang kapten tentu akan melihat hal-hal yang dinubuatkan Elisa. Terjemahan lain: "engkau sendiri akan menyaksikan hal-hal ini terjadi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # tetapi engkau tidak akan memakannya "Tetapi engkau tidak akan memakan tepung atau jelai".