# Informasi Umum:

Yesus menyembuhkan 10 orang kusta. Ayat 11 dan 12 memberikan latar belakang informasi dan keadaan dari peristiwa yang terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])

# Hal Ini bisa terjadi

Ungkapan ini digunakan untuk menandai awal dari sebuah peristiwa yang baru. Jika bahasamu memiliki cara untuk ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])

# Dia sedang dalam perjalanan ke Yerusalem

##### "saat Yesus dan para murid melakukan perjalanan menuju Yerusalem".

# sebuah desa tertentu

Ungkapan ini tidak mengidentifikasi desa.

# di sana Ia bertemu dengan sepuluh orang kusta

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sepuluh orang yang menderita kusta bertemu dengan Dia" atau "sepuluh orang yang mengalami kusta bertemu dengan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Mereka berdiri jauh dariNya

Ini adalah sikap menghargai, karena orang kusta tidak diperbolehkan untuk mendekati orang lain . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])

# mereka berseru dengan keras

Ungkapan "berseru" artinya berbicara dengan keras. AT: "mereka memanggil dengan suara keras" atau "mereka memanggil dengan keras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])

# kasihanilah kami

Mereka secara khusus meminta untuk disembuhkan. AT: "tolong tunjukkan kepada kami belas kasihan dengan menyembuhkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])

# Kata-kataTerjemahan

  * [[rc://id/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/names/samaria]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/names/galilee]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/other/leprosy]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/other/voice]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
  * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/mercy]]