# Membangun sebuah altar untuk memuliakan TUHAN "membangun sebuah altar dipersembahkan untuk TUHAN" atau "membangun sebuah altar untuk memuliakan TUHAN." Dia mungkin membangunnya dengan bebatuan. # Beberapa binatang yang halal ... beberapa burung yang halal Kata "halal" berarti bahwa Allah mengizinkan binatang-binatang ini untuk digunakan dalam persembahan. Beberapa binatang yang tidak digunakan untuk persembahan disebut "tidak halal." # Mempersembahkan persembahan bakaran Nuh membunuh beberapa hewan dan membakarnya sebagai persembahan untuk Allah. AT: "membakar beberapa hewan sebagai persembahan untuk TUHAN" # Mencium aroma yang menyenangkan Ini menunjuk pada bau harum dari daging yang terbakar. # berkata dalam hatiNya Kata "hati" di sini menunjuk pada pikiran-pikiran Allah dan perasaan-perasaanNya. # mengutuk tanah "melakukan hal yang sangat serius yang dapat merusak bumi" # karena kejahatan manusia Ini dapat dibuat lebih jelas: "karena manusia penuh dengan dosa." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Meskipun niat hati manusia itu jahat sejak mudanya "Dari tahun pertama mereka memutuskan untuk melakukan hal-hal yang jahat" atau "ketika mereka muda, mereka ingin melakukan hal-hal yang jahat" # niat yang berasal dari hati mereka Kata "hati" di sini menunjuk pada pemikiran-pemikiran orang, perasaan-perasaan, keinginan-keinginan, dan kehendak. AT: "kecenderungan mereka" atau "kebiasaan mereka" # sejak mudanya Ini menunjuk pada seorang anak yang lebih tua. AT: "sejak masa mudanya" # Selama bumi masih ada "Selagi bumi berlangsung" atau "Sepanjang bumi masih ada" # musim tanam "musim untuk menanam" # dingin dan panas, musim kemarau dan musim hujan Kedua ungkapan ini menunjuk pada kondisi ke dua cuaca pada tahun itu. Penerjemah boleh menggunakan ungkapan daerah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]]) # panas panas, musim kemarau di tahun itu # dingin dingin, lembab atau bersalju di tahun itu # tidak akan berhenti "tidak akan berhenti untuk selalu ada" atau "tidak akan berhenti untuk tetap terjadi." Ini dapat diungkapkan dalam sebuah cara yang positif. AT: "akan berlanjut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])