# Apakah dalam pandanganmu ... kepadamu?  ##### Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. terjemahan lain: "Kamu salah untuk memiliki pandangan itu bahwa ... kamu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # untuk mengintai #####  untuk mengetahui informasi mengenai orang lain secara diam diam. # Tidakkah ... menghancurkannya? ##### Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. Terjemahan lain: "Kamu harus tahu bahwa Daud ... menghancurkannya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # perintah mengancurkannya Disini "nya" merujuk kepada kota yang mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "untuk menaklukkan kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # kota Disini "kota" merujuk kepada Rabah, ibu kota Amon.