# Aku tahu bahwa TUHAN telah memberikan negeri ini kepadamu Kata "kepadamu" mengacu kepada seluruh orang Israel (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Ketakutan kepadamu telah menimpa kami Menjadi takut disampaikan seolah-oleh ketakutan datang dan menyerang mereka. Alternatif terjemahan: "Kami menjadi takut kepadamu". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Akan meleleh di hadapanmu Ini membandingkan orang-orang yang takut dengan es yang meleleh. Beberapa kemungkinan maknanya: 1) mereka akan menjadi lemah di hadapan bangsa Israel atau 2) mereka akan tercerai berai. Terjemahan lainnya: "akan menjadi sangat takut sehingga mereka tidak dapat bertahan menghadapi kamu". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])