# Bumi diserahkan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Allah memberikan bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Bumi Di sini "bumi" digunakan untuk menggambarkan orang-orang di dunia. Terjemahan lainnya: "Orang-orang dunia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ke dalam tangan Disini "tangan" adalah metonimia untuk "kuasa." Terjemahan lainnya: "kedalam penguasaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Ia menutupi muka para hakimNya Ungkapan ini berarti Allah menahan hakim-hakimNya di dunia supaya tidak dapat menilai perbedaan anatara benar dan salah. Terjemahan lainnya: "Allah membuat hakim-hakimNya buta" atau "Allah menahan hakim-hakimNya dari menghakimi dengan benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Jika itu bukan Dia, lalu siapa lagi? "Jika itu bukan Allah yang berbuat, lalu siapa yang berbuat?"