# Informasi umum TUHAN melanjutkan berfirman. # tetapi suatu bangsa yang dirampok dan dijarah Ini dapat menjadi bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tetapi musuh telah merampok dan menjarah bangsa ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dirampok dan dijarah Dua kata ini pada dasarnya adalah sama dan menekankan bagaimana buruknya musuh telah menjarah mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # mereka semua dijebak dalam lubang-lubang, disandera dalam penjara-penjara Dua frasa ini pada dasarnya adalah sama. Ini menjadi bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuh telah menjebak mereka semua dalam lubang-lubang dan menyandera mereka dalam penjara-penjara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])