# telah habis dibakar ##### Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "imam-imam tersebut telah membakarnya sampai habis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Eleazar dan Itamar ##### Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama-nama ini dalam [Imamat 10:6](./05.md). # Mengapa kalian tidak memakan ... di tempat yang kudus? ##### Musa menggunakan pertanyaan untuk menegur Eleazar dan Itamar. Pertanyaan retorik (pertanyaan yang tidak memerlukan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. AT: "Kalian seharusnya makan ... di hadapan TUHAN." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Daging itu mahakudus! ##### "karena korban penghapus dosa adalah yang paling kudus" # mengadakan pendamaian bagi mereka ##### agar TUHAN mengampuni umat Israel dikatakan seakan-akan dosa adalah sesuatu yang TUHAN hilangkan dari umat tersebut. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # di hadapan TUHAN ##### "di dalam hadiratNya" # darah kambing itu tidak kalian bawa masuk ##### Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kamu tidak membawa darahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/moses]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/goat]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/aaron]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/tabernacle]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holy]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/iniquity]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/assembly]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]