# bangsa manakah di bumi yang seperti umat-Mu Israel, yang Allahnya pergi membebaskannya untuk menjadikannya sebagai umat-Nya? Daud menggunakan penekanan pertanyaan bahwa tidak ada bangsa yang seperti bangsa Israel. Terjemahan lainnya: "Tidak ada bangsa yang seperti umatMu Israel, yang Allahnya pergi membebaskannya untuk menjadikannya sebagai umatNya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # untuk mendapat nama bagi-Nya Kata "nama" menggambarkan reputasi TUHAN. Terjemahan lainnya: "untuk membuat semua orang tau siapa Engkau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # bangsa-bangsa Kata "bangsa" menggambarkan umat. terjemahan lainnya: :untuk umatMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # mengusir bangsa bangsa Kata "bangsa" menggambarkan sekelompok orang-orang yang tinggal di Kanaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])