# Bahkan jika Injil kami masih tertutup juga, Injil itu akan tertutup untuk mereka yang akan binasa Ini mengacu kembali pada ayat [2 Korintus 3:14-16](../03/14.md), dimana Paulus menjelaskan bahwa ada kuasa roh yang menyelubungi yang menghalangi orang-orang dari pemahaman ketika mereka membaca Perjanjian Lama. Dalam hal ini, orang-orang tidak akan bisa memahami Injil. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # jika Injil kami masih tertutup juga, Injil itu akan tertutup Ini dapat dinyatakan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "jika selubung itu menutupi kami, selubung itu akan menutupinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Injil kami "Injil yang kami beritakan" # berhala dunia ini telah membutakan pikiran mereka yang tidak percaya Paulus membicarakan apa yang ada di dalam pikiran mereka sama seperti jika mereka mempunyai mata, dan  ketidakmampuan mereka dalam memahami apa yang ada di dalam pikiran mereka menjadi dapat melihat. AT: "ilah dunia ini telah menghalangi orang-orang yang tidak percaya dari pemahaman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # berhala dunia ini "ilah yang mengatur seluruh dunia ini." Ungkapan ini merujuk kepada Setan. # mereka tidak dapat melihat terang kemuliaan Injil Kristus Sama seperti bangsa Israel yang tidak dapat melihat terang kemuliaan Injil Allah yang menerangi wajah Musa karena dia menutupinya dengan selebung.  (Lihat: [2 Korintus 3:13](../03/12.md)), orang-orang yang tidak percaya tidak dapat melihat kemuliaan Kristus yang menerangi Injil. Ini berarti bahwa mereka  tidak dapat memahami "Kemuliaan Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # terang Injil "terang yang datang dari Injil" # Injil kemuliaan dari Kristus "Injil tentang kemuliaan Kristus"