# Informasi umum: Contoh yang kedua dari "mereka" mengacu kepada Petrus dan Yohanes. Semua kejadian lain dari kata "mereka" di bagian ini mengacu kepada Pemuka Yahudi. # Keberanian Petrus dan Yohanes Abstrak dari kata "keberanian" mengacu pada cara Petrus dan Yohanes menanggapi Pemuka Yahudi, dan dapat diterjemahkan sebagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "bagaimana beraninya Petrus dan Yohanes berbicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Keberanian "tidak takut" atau "keberanian" # Menyadari bahwa mereka biasa, dan tidak berpendidikan Pemuka Yahudi "menyadari" ini karena cara Petrus dan Yohanes berbicara. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Menyadari "mengerti" # Orang biasa, tidak berpendidikan Kata "biasa" dan "tidak berpendidikan" menunjukan hal yang sama. Mereka menekankan bahwa Petrus dan Yohanes tidak menerima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Pria yang sudah disembuhkan Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohaneslah yang telah menyembuhkan " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tidak ada yang bisa membantah ini "tidak ada yang menolak penyembuhan yang dilakukan Petrus dan Yohanes .