# bertindaklah "Jadi sekarang buatlah Daud menjadi rajamu" # Dengan perantaraan Daud, hambaKu Disini "tangan" mengarah pada kekuatan Daud untuk mengalahkan Filistin. Terjemahan lain: "aku akan memberi kuasa pada hambaKu Daud dan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # tangan orang Filistin Disini "tangan" mengarah pada kekuatan atas Israel. Terjemahan lain: "kekuatan dari Filistin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # tangan semua musuhnya Disini "tangan" mengarah pada kekuatan atas Israel. Terjemahan lain: "kekuatan musuh-musuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])