# Yohanan ... Kareah Lihat bagaimana nama orang-orang ini diterjemahkan dalam [Yeremia 26:24](../26/24.md) (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Gedalya Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan dalam [Yeremia 39:14](../39/14.md). # Ismael ... Netanya Lihat bagaimana nama orang-orang ini diterjemahkan dalam [Yeremia 40:8](../40/08.md). # tidak akan ada seorang pun yang mengetahuinya "Tidak akan ada orang yang berpikir bahwa saya yang melakukannya". # Mengapa ia harus membunuhmu? Yohanan menggunakan pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban ini untuk mencoba merubah pemikiran Gedalya. Itu dapat di terjemahkan dalam sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "kamu tidak mengisikan dia untuk membunuhmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Mengapa ia harus membunuhmu sehingga semua orang Yahudi yang dikumpulkan kepadamu harus dicerai-beraikan, dan sisa-sisa Yehuda akan binasa? Yohanan menggunakan pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban ini untuk mencoba merubah pemikiran Gedalya tentang apa yang akan terjadi jika Gedalya melakukan apa yang direncanakannya. Terjemahan lain: "Jika engkau melakukan ini, semua Yehuda yang telah dikumpulkan untuk anda akan tersebar dan sisa bangsa Yehuda akan dihancurkan."(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Semua Orang Yehuda Kata "semua" di sini adalah menunjuk kepada sebuah generasi atau keturunan. Terjemahan lain: "banyak orang-orang Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # yang dikumpulkan kepadamu Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang datang kepadamu" atau "yang telah dibawa TUHAN kepadamu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # untuk tersebar Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "untuk menghancurkan orang Kasdim dan mencerai-beraikannya" atau "untuk melarikan diri ke negeri-negeri lain."(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sisa-sisa Yehuda akan binasa Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mengizinkan orang-orang Kasdim untuk menghancurkan sisa-sisa Yehuda" atau "dan mengizinkan orang Yehuda binasa."(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # sisa dari Yehuda "Sisa dari orang-orang Yehuda." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 40:11](../40/11.md).